Skip to main content

A research study suggests that “There is enough oxygen in Mars'underground to support life.”

A research study suggests that “There is enough oxygen in Mars'underground to support life.”
However, there is still no confirmation of an underground salt water lake.
「火星の地下には生命に十分な量の酸素が存在しうる」との研究結果が発表
ただし、地下塩水湖の存在はまだ確定されていません

Below is an article about the possibility of enough oxygen to support life on Mars and also the possibility of a salt water lake underground.
Scroll down for the original article (Japanese),
language deconstruction, and English translation (translated by me).
Today's word is 地下 (ちか, underground).
See if you can find it in the article below.
Thank you for reading,
Michael.

Original Article Text (Japanese):
「火星の地下には生命に十分な量の酸素が存在しうる」との研究結果が発表
ただし、地下塩水湖の存在はまだ確定されていません

火星に生物が存在するかと聞かれれば、多くの人が存在しないと答えるでしょう。火星の大気は地球に比べて希薄で、主成分は二酸化炭素です。しかし、最近Nature Geoscienceに掲載された論文には、火星の地下に十分な量の酸素が埋まっている可能性があると報告されています。
火星の地下には塩水湖ががあると考えられています。そしてそれは特に火星の極地域にある氷冠の下にありそうだということです。一方で、2016年に火星を探査するローバーCuriosityは、火星には地球と同じように酸素が豊富な大気があったことを示す酸化した地層を発見しました。火星は磁場を失い、大気とともに火星の酸素も大部分が宇宙へ放出されてしまったものの、この発見はまだ地下には酸素が存在する可能性があることを示しています。

NASAジェット推進研究所(JPL)の研究チームは、これら2つの状況証拠から、極冠付近に埋まるとされる地下塩水湖にどれぐらいの酸素が残っているかを検討しました。そして、特に極地では生命の存在が可能な量の酸素があるとの結論に達したとのこと。特に気温が低い極地域では大気中の酸素量は多くなるはずであり、塩水湖にそれが溶け込んでいる可能性が高いとしています。

もし地球の海のように塩水に程よい酸素が溶け込んでいれば、たとえばそこに微生物が存在できる可能性はかなり高まるはずです。

ただし、この研究では多くの注意点と不明な点が残されています。なにより地下塩水湖そのものがまだ"存在の可能性がある"という状況で、確認されていません。とはいえこうした研究は「どうやって火星に生命が存在しうるか」を示す重要な手がかりとなります。またその情報は、光合成を伴わなくともそこに生命が存在しうる可能性も示しています。

Deconstruction of Language Used:
火星 かせい Mars
地下 ちか underground 
地下塩水湖 ちかえんすいこ underground salt water lake
生命 せいめい life, existence
十分 じゅうぶん enough, sufficient
量 りょう amount
酸素 さんそ oxygen
存在 そんざい existence, being
研究 けんきゅう research, study, investigation
確定 かくてい decision, settlement
生物 せいぶつ living thing, creature
答える こたえる to answer
大気 たいき atmosphere
地球 ちきゅう Earth
希薄 きはく thin, dilute

Original Article Link:

English Translation:
A research study suggests that “There is enough oxygen in Mars'underground to support life.”
However, there is still no confirmation of an underground salt water lake.

If asked whether there's life on Mars, many people will say no, right? The atmosphere of Mars is thin when compared to Earth's, and the main element is carbon dioxide. Furthermore, in a report published by Nature Geoscience, its stated that there is a sufficient amount of oxygen in Mars' underground.
It's possible to think that there may be a salt water lake in Mars' underground. And it's especially likely to be located under the ice caps of a polar region of Mars. On the other hand, the rover “Curiosity” that explored Mars in 2016, found an oxidised stratum indicating that Mars has an atmosphere rich in oxygen similar to Earth. With the loss of Mars’ magnetic field, although a lot of Mars’ oxygen was released into space, this discovery shows that there could still be oxygen stored underground.

The research team of NASA Jet Propulsion Laboratory (JPL), from these two circumstantial evidences, studied how much oxygen is left in the underground salt water lake which is supposed to be buried near the polar caps. And in particular they concluded that the polar caps contain enough oxygen to support life. The amount of oxygen in the atmosphere should increase, especially in polar regions where the temperature is low, and it's highly probable that it's melting into the salt water lake.

If a good amount of oxygen is dissolved in the salt water similar to the oceans of the earth, for example, the possibility that microorganisms can exist there will be considerably increased.

However, this study had many cautionary points and unexplained points of interest still left unanswered. After all, the situation regarding the underground salt water lake itself is still not confirmed is a possibility of actually existing. Nonetheless, the research is an important indicator to show how "life can exist on Mars". The information also suggests the possibility that life can exist there without accompanying photosynthesis.

[END]

Comments

Popular posts from this blog

China's Steam users exceed 30 million - reports an overseas analyst. Today's word is 地域

China's Steam users exceed 30 million - reports an overseas analyst. 中国Steamユーザーが3,000万人突破か―海外アナリストが報告 Below is an article about Steam in China and the users reaching over 30 million. Scroll down for the original article (Japanese), language deconstruction and English translation (translated by me). Today's word is 地域 (ちいき chiiki), which means area or region. See if you can find it in the article below. Useful links for learning Japanese: Hiragana and Katakana Grammar and a lot more Thank you for reading, Michael. Google+ Twitter Original Article Text (Japanese): 中国Steamユーザーが3,000万人突破か―海外アナリストが報告 Niko Partnersのアナリストを務めるDaniel Ahmad氏は、 中国国内の「 Steam 」ユーザーが3,000万人を突破したことを明らかにしました。 Ahmad氏は、『DOTA 2』のヒットにより始まった中国におけるSteam需要は、 中国語ローカライズタイトルの増加、地域価格の導入、 地域特有の支払い方法への対応と、 中国国内においてプレイ不能となっている各種タイトルへの対応 (訳者注:直近では『モンスターハンター:ワールド』など)で成長したとコメント。 先日 Game*Sparkでも取り上げた 、 既に60万本を売り上げた『The Scroll of Taiwu』や、 『Chinese Parents』といった中国語のみサポートするタイトルの大

The mayor of Shibuya announced a message, in regards to Halloween on the 31st, in response to uproar, saying, “I feel great resentment.”

Below is an article about the social problems in the Shibuya Ward of Japan. The ward mayor has made his opinions known regarding the noise, littering and other disturbances in the designated areas for the Halloween festival this year. Scroll down for the original article (Japanese), language deconstruction, and English translation (translated by me). Thanks for reading. I hope you do well with your Japanese  study. Please share and comment, Michael. Original Article Text: 31日のハロウィーンに向け、渋谷区長がコメント発表  一連の騒動に「大変憤りを感じております」 騒音やごみ問題のほか、複数の逮捕者が出るなど混乱した状態になっていました。 10月29日、長谷部健渋谷区長がサイト上に「10月31日のハロウィーンに向けたお願い」 と 題するコメントを掲載しました。 渋谷区のハロウィーンは例年大きな盛り上がりを見せますが、渋谷に集まった集団による 騒音やごみなどが社会問題となっています。ハロウィーン前の土日となった27日・28日にも 渋谷に多くの人が集まり、複数の逮捕者が出るなど混乱した状態になっていました。 長谷部区長は、こうした現状について「大変憤りを感じております」「(ルール・マナー違反を している人は)渋谷を愛し、この街を誇れるものにしていく思いのない人たち」と強く批判。 また、「渋谷の街を愛し、この街を誇れるよう努力をしている方たちもたくさんいる。 その人たちの努力や思いを踏みにじる一連の行為は、到底許せるものではない」とも コメントしています。 「街の安心・安全と賑わいの両立は、地方公共団体のトップとして大事な